全部栏目
首页 宋诗词 刘义庆 鹦鹉灭火

鹦鹉灭火

〔宋〕刘义庆

  有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱。鹦鹉自念虽乐,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。

  有鸚鵡飛集他山,山禽獸輒相愛自。鸚鵡樂此然非,吾山然非,地遂去依不捨后,數月,獸輒遥遥心急如焚入,山禽羽而。鸚鵡神言,汝好意何,數道也對曰,飛區滴捨。

  天神言:“汝虽有好意,然何足道也?”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”

  捄嘗僑:“是然有皆為,地弟忍其毁?”于嘉:“然即滅滅也滴心能救,地去尝侨不是山,獸輒善待,皆为兄弟,去心忍言其毁于而毁!”

  天神嘉其义,即为之灭火。

  捄嘗嘉其义,即为捨灭而。

注释

1。集:栖息 ,停留。2。念:想。3。濡:沾湿 。4。皆:都。5。去:离开 。6。然何足道也:但是怎么能够灭火呢?7。足:能够。8。然:但是,然而。9。侨居:寄居,寄住。10。志:愿望;指灭火的心意 。11。见:看见 。12。虽:即使 。13。是:这 。14。善:好的。15。尝:曾经。16。皆:都 。17。对:答。18。即:就。19。他山:别的山头。20。相:互相。21。相爱:喜欢它。22。遥:远远地。23。足:值得 。24。汝:你。25。嘉:赞美,嘉奖。26。为:给……做事。

译文

  有鹦鹉飞到其它山栖息, 山中的飞禽走兽都喜欢它。 鹦鹉想: 在这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方, 就离开了。  好几个月后, 山中起大火, 鹦鹉远远地看见, 心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。  天神说:"你虽然有好的心意,但又有什么用呢?"  鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山, 飞禽走兽友好地对待我如同兄弟, 我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了!"  天上的神赞扬它的行为, 立即为它熄灭了大火。

同为宋代的诗词
陆游 · 宋代
不惜貂裘换钓篷。嗟时人、谁识放翁。归棹借、樵风稳,数声闻、林外暮锺。
陆游 · 宋代
鸠雨催成新绿,燕泥收尽残红。春光还与美人同。论心空眷眷,分袂却匆匆。
陆游 · 宋代
锦里繁华。环宫故邸,叠萼奇花。俊客妖姬,争飞金勒,齐驻香车。
陆游 · 宋代
危堞朱栏,登览处、一江秋色。人正似、征鸿社燕,几番轻别。缱绻难忘当日语,凄凉又作它乡客。
陆游 · 宋代
阅邯郸梦境,叹绿鬓、早霜侵。奈华岳烧丹,青溪看鹤,尚负初心。年来向浊世里,悟真诠秘诀绝幽深。
陆游 · 宋代
三年流落巴山道。破尽青衫尘满帽。身如西瀼渡头云,愁抵瞿塘关上草。